Utgångspunkter för bedömning av litteraturstödet

1. Skönlitteratur för vuxna

För att beviljas stöd krävs att boken är av god kvalitet såväl tekniskt som redaktionellt.

Utgångspunkt för bedömning av bokens kvalitet är intensitet, originalitet, komplexitet, förnyelse eller självständighet ifråga om litterär teknik, gestaltning av idéer och erfarenheter samt förmåga att överskrida olika typer av genreförväntningar. För att främja mångsidighet tas särskild hänsyn till debutanter samt geografisk, kulturell och språklig spridning.

Vid bedömning av litteraturvetenskaplig litteratur, avhandlingar och essäer, ställs krav på vetenskaplighet, begriplighet, tillgänglighet och intresse för en läsekrets utanför den akademiska.

För skönlitteratur i svensk översättning gäller, förutom ovanstående bedömningsgrunder, att översättningen är av god kvalitet och i första hand utgår från originalverket. Exempelvis bör översatta antologier förses med uppgifter om tidigare publicering etc.

2. Facklitteratur för vuxna

För att beviljas stöd krävs att boken är av god kvalitet såväl tekniskt som redaktionellt.

Utgångspunkt för bedömning av bokens kvalitet är tillförlitlighet i sak, tillförande av ny kunskap, aktualitet och tillgängligt språk. Vid sidan av kravet på kvalitet tar arbetsgruppen hänsyn till tillgången på och behovet av litteratur inom olika facklitterära områden. För att främja mångsidighet tas särskild hänsyn till om boken behandlar ett område där litteratur saknas.

3. Barn- och ungdomslitteratur

För att beviljas stöd krävs att boken är av god kvalitet såväl tekniskt som redaktionellt.

Utgångspunkt för bedömning av bokens kvalitet är dess intensitet, originalitet och komplexitet. Vad gäller faktaböcker tas hänsyn till tillgången på och behovet av litteratur inom olika ämnen. För att främja mångsidighet tas särskild hänsyn till geografisk, kulturell och språklig spridning.

4. Bildverk

För att beviljas stöd krävs att boken är av god kvalitet såväl tekniskt som redaktionellt.

Utgångspunkt för bedömningen av bokens kvalitet är innehållsmässigt och rytmiskt samspel mellan skrift och bild, en adekvat layout och att bokens grafiska helhetsform svarar mot bokens innehåll. Vidare bedöms bildernas självständighet och originalitet, formmässig och stilistisk genomarbetning och gestaltning.

Om text utgör en bärande del av bokens uttryck ska den motsvara de kvalitetskriterier som formulerats för skön- respektive facklitteratur (se punkt 1 och 2). Kravet på svensk text är inte definitivt när det gäller bildverk, men om texten är avgörande för förståelsen av verket måste den finnas på svenska.

I vissa fall kan stöd beviljas på förhand. Om ansökan gäller förhandsbesked ska boken beskrivas så väl som möjligt för att underlätta för arbetsgruppen att ta ställning till materialet. Uppgifter om format, layout, papperskvalitet, formgivning och ett så fullständigt manuskript som möjligt, helst en dummy, ska skickas in samtidigt med ansökan.

För att främja mångsidighet tas särskild hänsyn till konstnärskap och konstområden som särskilt behöver belysas.

5. Klassisk litteratur

Stödet omfattar klassisk litteratur inom alla stödkategorier utom litteratur utgiven på annat originalspråk än svenska. Stöd kan också ges till utgåvor som på ett produktivt sätt ifrågasätter eller reviderar en etablerad klassikerkanon.

För att beviljas stöd krävs att boken är av god kvalitet såväl tekniskt som redaktionellt.

Utgångspunkt är den litterära kvaliteten och andra kvaliteter av relevans för respektive kategori (se ovan).

• Utgåvan ska vara textkritiskt tillförlitlig samt försedd med informativa förord och kommentarer. Rena nytryck får i allmänhet inte stöd.
• När det gäller skönlitteratur bör det vara ett avslutat författarskap som kan överblickas.
• Texten måste ha ett självständigt värde; det räcker inte med författarskapets status.
• För utländska klassiker bedöms också översättningens kvalitet liksom behovet av nyöversättning.
• Utgåvan ska fylla ett tomrum på bokmarknaden. Om verket finns tillgängligt i bokhandeln eller antikvariskt i nyligen utgångna utgåvor ges inte stöd.

I vissa fall kan förhandsbesked beviljas, om utgåvan är särskilt kostnadskrävande. Till ansökan om förhandsbesked bifogas, när det gäller utländska klassiker, ett exemplar av originalverket samt översättningsprov (minst en fjärdedel av verket).

6. serier och grafiska romaner

Stödet ska i första hand sökas för färdig bok. Om det finns särskilda skäl kan förlaget ansöka om förhandsbesked. Arbetsgruppen måste i sådana fall ha ett så färdigt material som möjligt att ta ställning till.

För att beviljas stöd krävs att boken är av god kvalitet såväl tekniskt som redaktionellt.

Utgångspunkt för bedömning av bokens kvalitet är verkets intensitet, originalitet och komplexitet. För att främja mångsidighet tas särskild hänsyn till serier för barn, svenska originalserier och debutanter.

7. Litteratur på annat originalspråk än svenska

Stödet omfattar stöd till litteratur på annat originalspråk än svenska. Kulturrådet prioriterar originalutgivning av författare som är bosatta i Sverige och som skriver på sitt modersmål eller på något av de nationella minoritetsspråken (samiska, jiddisch, romani chib, meänkeli och finska). Stöd prioriteras inte för böcker utgivna på engelska, franska och tyska.

Stöd kan sökas av förlag eller annan utgivare som har verksamhet i Sverige och svenskt organisationsnummer. Boken ska säljas på den svenska bokmarknaden.

För att beviljas stöd krävs att boken är av god kvalitet såväl tekniskt som redaktionellt (se punkt 1-3). Övriga utgångspunkter för bedömning är olika språkgruppers tillgång till och behov av litteratur.

Beslut om stöd till litteratur för vuxna fattas av Kulturrådets arbetsgrupp för stöd till litteratur på annat originalspråk än svenska. Beslut om stöd till litteratur för barn och ungdomar fattas av arbetsgruppen för stöd till barn- och ungdomslitteratur.

När ansökan gäller litteratur för vuxna ska utgivaren komplettera ansökan med:

1. Tre exemplar av boken.
2. En sammanfattning av boken.

När ansökan gäller litteratur för barn ska utgivaren komplettera ansökan med:

1. Åtta exemplar av boken
2. En sammanfattning av boken.

Om boken är skriven med ett annat alfabet än det latinska ska bokens titel även översättas till svenska i ansökan.

Ansökningar kan göras löpande under året men behandlas vid två tillfällen per år. Sista ansökningsdatum är den 1 mars och den 1 september. Handläggningstiden beräknas till ungefär två månader efter sista ansökningsdatum.

8. Nationella minoriteters litteratur

Läs mer om stöd till nationella minoriteters litteratur.

9. Elektroniskt publicerad litteratur

Stöd till elektroniskt publicerad litteratur kan ges i efterhand för produktion av elektronisk originalutgåva eller för nyutgåva som skiljer sig väsentligt från tidigare utgåva. Till ansökan ska bifogas en färdig produkt i ett exemplar (gäller inte webbpublicerade eller andra icke-fysiska utgåvor). I vissa fall kan förhandsbesked beviljas. Till ansökan bifogas då provutgåva eller annat material som behövs för att bedöma ansökan.

För att beviljas stöd krävs att den elektroniska utgåvan är av god kvalitet såväl tekniskt som redaktionellt.

Förutom den elektroniska utgåvans kvalitet (se ovan), tas hänsyn till utnyttjandet av mediets möjligheter att utveckla presentationsformen. Av publikationer som utgår från en tryckt förlaga krävs till exempel musik eller dramatisering, som gagnar utgåvan och den framförda texten. Produkten ska utnyttja de tekniska resurserna i fråga om till exempel speltid och kvalitet på ljudåtergivning.

Elektronisk utgåva som publiceras på webben ska förses med metadata enligt Dublin Core och hållas tillgängligt i minst ett år från första registrerat publiceringsdatum.

Header logo