Strong interest in Swedish picture books
The first application round for 2024 Nordic and Non-Nordic translation grants has been decided. In this round, we received 140 applications, of which 107 were approved.
We are pleased to observe a wide variety of genres and authorship, and the significant interest in children’s picture books remains. Regarding the grant aimed at non-Nordic languages, the most common target languages were German, French, English, Italian, and Polish.
Here are some examples of translations that have been granted in this round:
The picture book Min! by Charlotte Ramel and Klara Persson will be translated into German by Friederike Buchinger, Carl Hansen Verlag.
Allt blir bra, a fiction book by Carolina Setterwall, will be translated into Spanish by Claudia Conde Fias, Editorial Planeta.
När ingen lyssnar by Diamant Salihu, non-fiction, will be translated into English by Jan Salomonsson, Polity Press.
I slutet av regnbågen, a graphic novel for young adults by Bitte Andersson, will be translated into Korean by Yu Jin Lee, Studiojujube (Jujube Books).
Read more
More information about this round and our allocated grants
Grants for translation of Swedish literature and drama (Non-Nordic languages)
Grants for translation of Swedish literature and drama to other Nordic languages